Chronique express!
Court roman de Maciej Krasicki traduit du polonais
par Christophe Glogowski, Nous n’irons plus chez nous raconte
l’histoire d’un petit garçon polonais durant la Deuxième Guerre mondiale. Le
père est absent depuis longtemps à cause du conflit, et l’enfant grandit avec
sa mère et ses grands-parents. La famille est expulsée de sa maison par des
soldats allemands goguenards et doit survivre tant bien que mal. Puis, à la fin
de la guerre, il s’avère impossible de récupérer la maison, car il est mal
vu d’être propriétaire dans un pays où le communisme s’impose.
Point de fusils ou de violence dans ce roman, juste le
quotidien banal d’une famille certes dysfonctionnelle, mais banale tout de
même. Hélas, le style est très bizarre, avec plein de phrases qui semblent
sorties de nulle part ou tombent à plat et une alternance étrange entre passé
simple et passé composé. En outre, je n’ai ressenti aucune empathie pour les
personnages, à part peut-être le père à la fin. La grand-mère se prend pour une
victime, la mère est insupportable et le petit garçon n’a aucune personnalité. Voilà.
Pourquoi ce livre, vous demandez-vous? Parce qu’il est
apparu dans l’entrée de mon immeuble, là où on place les livres à donner, que
je trouve le titre très beau, très évocateur et très déchirant et que je trouve
sain de voir la Seconde Guerre mondiale d’un point de vue différent de celui, triomphant,
d’Hollywood.
Quelque chose me dit qu'il va réapparaître dans l'entrée de ton immeuble, non ?
RépondreSupprimer@Baroona: Ce destin me semble en effet extrêmement probable.
Supprimer"Pourquoi ce livre, vous demandez-vous? c'est très exactement la question que tout le monde se pose :p
RépondreSupprimerBon petit flop mais c'est une curiosité intéressante.
@Tigger Lilly: Oui, je ne regrette pas de l'avoir lu, d'autant que ça se lisait vite. Et il est fort probable que ce soit le premier livre polonais que j'aie jamais lu. 🤯
SupprimerDommage, la thématique avait l'air intéressante ! Merci tout de même au hall de ton immeuble pour la découverte !
RépondreSupprimer@Shaya: Oui, c'est trop génial que les gens déposent leurs bouquins comme ça! J'espère que son prochain lecteur l'appréciera plus que moi!
SupprimerSympa le principe des livres dans le hall. Il y a une boîte ou quelque chose qui indique ça ?
RépondreSupprimer"une alternance étrange entre passé simple et passé composé." -> je ne sais même pas si je m'en rendrais compte 🤔
@Ksidra: Non, les gens les posent simplement sur le comptoir devant la loge des gardiens :)
SupprimerHmm, je pense que tu t'en serais rendu compte, ça donne des enchaînements bizarres comme: "Nous arrivâmes en retard à la gare. Nous avons raté le train." 🤔