dimanche 9 décembre 2012

Le Chuchoteur (2009)

Il Suggeritore de Donato Carrisi: Recommandé par le père de l'Homme il y a déjà deux ans, 350 000 exemplaires vendus en Italie, un emplacement de choix dans mon Virgin de banlieue parisienne, douze traductions.

À ce sujet, le site français de l'auteur propose de voir d'un seul coup d'oeil les couvertures des différentes traductions, un petit montage qui flatte mon oeil de traductrice et de lectrice.

Intrigue: Cinq petites filles, âgées de sept à treize ans, ont été enlevées en l'espace de quelques jours et un vent de terreur souffle sur le pays. Puis un cimetière de bras gauches, enterrés en cercle, est retrouvé. Mais il y a six bras, pas cinq, et l'équipe spéciale de policiers chargée de l'affaire, dirigée par le criminologue Goran Gavilla, comprend qu'une sixième enfant, dont la disparition n'a pas été signalée, a également été enlevée. Avec l'aide de Mila Vasquez, spécialiste de la recherche d'enfants disparus, ils se lancent sur les traces de ce tueur en série machiavélique et intelligent, qui a toujours une longueur d'avance sur eux.



Précisons d'emblée que je n'ai jamais lu de polar, ma connaissance de la littérature policière se limitant à Agatha Christie et surtout P. D. James. Donc je ne peux pas juger ce Chuchoteur dans sa catégorie. Sur moi, en tout cas, ça a très bien marché malgré un début difficile.

En effet, malheureusement, ce bouquin n'est pas bien écrit du tout: je crois que l'auteur a regardé trop de séries américaines (mal) doublées en italien, ce qui l'amène à écrire des répliques qui sonnent très mal, et il utilise en plus de procédés horriblement convenus dans son écriture. Et certains éléments de l'intrigue sont de gros clichés. Donc, au début, j'ai plutôt senti mes cheveux se hérisser sur ma tête. J'ai aussi deviné quelques éléments avant l'équipe enquêtrice, ce qui est quand même extrêmement fâcheux, d'autant plus que je ne devine jamais rien dans les bouquins des deux auteures citées plus haut.

Mais j'ai fini par bien rentrer dedans, par me triturer les méninges et par me prendre mon lot de révélations glaçantes dans la gueule. Ha, ça donne envie de vivre seule, les histoires de tueurs en série, et ça donne une grande confiance en l'humanité, c'est vraiment merveilleux comme remontant.............. Hm.

Un point que j'ai beaucoup apprécié: impossible de situer cette intrigue. On est clairement à l'époque actuelle et dans le monde réel (la Grèce et un autre pays que j'oublie sont cités en passant), mais on n'a aucun point de repère géographique et les prénoms des personnages, aux sonorités très variées, ne nous aident pas.

Je ne le définirai pas comme un bouquin inoubliable, mais c'est certainement efficace, surtout si vous découvrez le genre. :)

2 commentaires:

  1. Celui-là est dans ma PAL depuis un certain temps, j'espère le lire assez rapidement ! C'est marrant, j'ai lu beaucoup de bonnes critiques sur ce livre, mais peut-être que c'est la traduction qui fait qu'il semble mieux en français ?
    Je ne sais pas, je me ferai mon avis ça vaudra peut-être mieux :D

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui peut-être! La personne qui l'a traduit a peut-être ressenti le besoin de gommer certaines formulations un peu bof. Plusieurs mois plus tard, de toute façon, je garde surtout un bon souvenir de l'intrigue! :)

      Supprimer

Exprime-toi, petit lecteur !