jeudi 14 novembre 2024

Mémoires d'Outre-Mort (2014)

Chronique express!

New York, 1978. Un vampire aux traits éternellement jeunes charme les jeunes femmes pour boire leur sang avant de retourner dormir dans les tunnels du métro en compagnie de toute une petite communauté. À leur tête, Margaret, une Irlandaise qui ne s'en laisse pas conter et qui, armée de sa pelle, fait régner l'ordre en décapitant les trouble-fêtes s'il le faut. Et puis, un jour, trois enfants aux yeux brillants attirent l'attention de notre narrateur, John Peacock. Eux aussi chassent dans le métro. Mais ces vampires semblent différents des autres...

Ce roman de Christopher Buehlman est une sorte de thriller fantastique et punk: un récit axé sur l'action et le mystère des enfants, porté par une langue très moderne et enlevée ("Il faisait un froid à inciter les ours blancs à porter une petite laine" 😂), avec toutefois le retour en arrière pratiquement obligé dans une histoire de vampires (comment notre narrateur est-il devenu vampire) (un sale gosse bien attrapé, à mon humble avis). Même si ce n'est pas spécialement mémorable, j'ai bien accroché et j'ai réussi à lire ce roman en moins d'une semaine, ce qui relève du miracle. En outre, je n'ai pas du tout venir la fin, haha. Elle est pourtant pas mal annoncée au début, mais j'avais oublié! Seul bémol: la traduction de Jean Bonnefoy m'a semblé correcte, mais le découpage de certaines phrases m'a gênée à cause de la non répétition du pronom personnel dans la première proposition d'une nouvelle phrase. Bon, c'est vraiment une remarque de maniaque de la structure... 😉

Mise à jour du lendemain
Mince!! J'ai oublié l'info la plus essentielle!!! Pourquoi ce roman? Parce que l'ami Xapur vide ses bibliothèques, of course!
😊😊

12 commentaires:

  1. J'ai failli demander si le problème de structure ne pouvait pas déjà être présent en VO, mais je me rends compte qu'on a déjà eu ce "débat" ici-même sur l'interventionnisme des traducteurices. ^^
    Je vais poser la question, parce qu'il y a toujours une histoire avec tes lectures : pourquoi ce roman ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Baroona: Eh bien justement, je revenais sur le blog en catastrophe, ce soir, pour ajouter une mise à jour de taille, le "pourquoi ce roman?"!!!! Et donc, c'est parce que Xapur vide ses étagères. 😊😊 Comment ai-je pu oublier de le préciser d'emblée!!!!

      Supprimer
  2. Bah oui, l'info la plus importante ! Et pour une fois, je vois que je ne t'ai pas donné un bouquin trop naze^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Xapur: Tu es trop dûr avec toi-même, celui de G.R.R. Martin était très bien et celui dont j'oublie le titre était intéressant! C'est juste le truc de fantasy de Léha qui était indigeste! 🤭🤭

      Supprimer
  3. j'avais jamais entendu parler ni du roman ni de l'auteur, merci pour cette update ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Tigger Lilly: Moi non plus! Il a publié plusieurs romans, mais rien qui a cartonné de dingues.

      Supprimer
  4. Plus de 400 pages en une semaine c'est énorme pour moi !
    "la non répétition du pronom personnel dans la première proposition d'une nouvelle phrase" 🤔 je ne vois pas bien ce que ça donne.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Ksidra: Mais toi, tu as des enfants, alors ça s'explique. Moi, ça pourrait s'expliquer par d'autres raisons que je ne lise pas autant que je le veux, mais aucune ne me semble valable...
      Eh bein, il fait une phrase en donnant le sujet, puis la suivante sans le reprendre par un pronom. Et le vrai problème, c'est qu'il enchaîne la suite de la phrase en donnant le pronom. Comme toujours, je me rends compte que j'ai écrit n'importe quoi sur le blog, lalalala. Bref, exemple (fictif): "Le vampire voit un enfant étrange. Se retourne, il se demande qui est cet enfant." Pas de pronom avant "se retourne", mais bien pronom devant "se demande"...

      Supprimer
    2. Merci pour l'explication, c'est ce que j'avais cru comprendre -- donc tu avais bien été claire ! -- mais ça me paraissait improbable, car ce n'est pas vraiment grammaticalement correct si ? Et je me demande si ça passe mieux en anglais 🤔 bref je comprends que ce soit agaçant...

      Supprimer
    3. @Ksidra: À mon avis, ça ne l'est pas, en effet, mais je n'ai pas d'argument précis. Il faudrait que j'écrive à l'Académie française, tiens. *rêve avec tendresse à l'idée d'avoir du temps et de l'énergie*

      Supprimer
  5. Mmh, je ne connais pas du tout cet auteur ni ce roman. Vu le souci remonté (merci pour l'exemple donné à Ksidra), je passe mon tour xD

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Shaya: Ce n'est pas un roman incontournable même si c'était agréable, donc tu ne rates pas un truc de dingos 😊

      Supprimer

Exprime-toi, petit lecteur !