dimanche 22 juin 2014

Mathématique du crime (2003)

Mathématique du crime de Guillermo Martínez est un thriller plutôt efficace mais manquant de ce petit quelque chose qui aurait pu en faire un vrai bon livre...

L'histoire: un jeune mathématicien argentin ayant obtenu une bourse à Oxford découvre un jour le cadavre de sa vieille landlady anglaise dans le salon. On pourrait presque croire à une mort naturelle... Si ce n'était, bien sûr, pour le sang sur l'oreiller à côté du corps et pour le mystérieux billet reçu par un éminent mathématicien ami de la victime. Les deux matheux collaborent alors avec la police pour arrêter ce mystérieux tueur en série dont les crimes sont... imperceptibles.


Dans une ambiance plutôt sombre, Guillermo Martínez met en place une enquête policière doublée de symboles mathématiques, une alliance plutôt intrigante. Si le tout ne laisse pas un souvenir indélébile, c'est parce que le style est très neutre et que les personnages ne semblent ressentir aucune forme d'émotion. Diable, quand les deux hommes découvrent le premier cadavre, il n'y a même pas une ligne sur leur ressenti: éprouvent-ils du dégoût, de la peur, de la tristesse? On n'en sait rien. En revanche, ils commencent tout de suite à discuter de séries de symboles comme s'ils étaient en amphi...

Dans mon souvenir, Crimes à Oxford, l'adaptation cinématographique de Álex de la Iglesia, avec Elijah Wood et John Hurt, était beaucoup plus sombre et surtout dérangeant, et cette ambiance glauque servait vraiment à épaissir le mystère. Ici, il y a bien une scène qui m'a perturbée, mais le malaise n'a pas vraiment été au rendez-vous. Un roman qui se laisse lire, donc, mais tout à fait dispensable.

Pour finir, le petit coup de gueule contre l'éditeur espagnol: En Argentine, son pays d'origine, ce livre a été publié sous le titre Crímines imperceptibles, justement parce que les meurtres dont il y est question pourraient tous passer pour des morts naturelles. Or, en Espagne, il est devenu Los crímines de Oxford. Un titre probablement plus vendeur, certes, mais tellement moins mystérieux!! Quel dommage... (Le titre français, lui, a beau être très éloigné de l'original, je ne l'en trouve pas moins plutôt adapté.)

2 commentaires:

  1. Ah bah tu vois, c'est typiquement le genre de livre que j'achèterai en lisant le synopsis, mais c'est vrai que la neutralité du style rend souvent les livres "facilement oubliables", c'est dommage !

    RépondreSupprimer
  2. Mais grave. Franchement, avec une bonne plume, ça aurait fait un super thriller. Faut que je revoie le film pour voir s'il a réussi là où le livre a échoué.

    RépondreSupprimer

Exprime-toi, petit lecteur !