samedi 19 février 2022

Le Serveur de Brick Lane (2021)

Chronique express!

Kamil, serveur dans le restaurant Tandoori Knights de Brick Lane à Londres, est un ancien policier indien venu décompresser en Angleterre après une affaire qui a mal tourné. Par malheur, lors d'une soirée huppée à laquelle il participe en sa qualité de serveur, un cadavre fait son apparition dans la piscine. Le mort n'est autre que l'hôte de la soirée, un millionnaire indien proche des propriétaires du Tandoori Knights, qui ont accueilli Kamil les bras ouverts. Kamil reprend donc son ancienne casquette d'enquêteur...

Ce roman policier d'Ajay Chowdhury, auteur indien vivant à Londres, se lit avec grand plaisir. L'action se sépare entre le présent de l'enquête londonienne et le passé de l'affaire qui a fait plonger Kamil en Inde, et, bien sûr, les deux intrigues vont se rejoindre. Une structure un peu scolaire, mais qui fonctionne bien et donne envie de tourner les pages. Le fait que l'histoire se passe dans la communauté indienne de Londres apporte un changement agréable et – très important – donne envie de manger indien, d'autant que la moitié des personnages travaille dans un restaurant! Ohlàlà! 🤤 Et on ajoute à cela une petite touche d'humour très bienvenue. Je ne peux pas juger la plume de l'auteur, mais la traductrice française, Lise Garond, offre un texte clair et agréable à lire, qui se lit tout simplement tout seul.

"Tout a changé à Brick Lane. [...] Il faut faire attention aux avis des gens sur Trip Advisor et Instagram. Du grand délire. Click-click devant leurs assiettes toute la soirée. Et vas-y que je te twitte, et vas-y que je te schnapse. Bien manger, être bien servi, ça ne suffit plus. Maintenant il faut aussi une jolie présentation, tu comprends, pour que les gens puissent prendre leurs petites photos. Mais tu m'expliques comment on fait pour rendre un chapati photogénique?"

😂😂😂😂😂😂

Pourquoi ce livre?
Parce qu'il a été traduit par Lise Garond, justement, consœur que je connais dans la vraie vie et qui a un gros cerveau.

6 commentaires:

  1. Ha je me demandais justement pourquoi tu avais lu ce livre en français. ce doit être cool de lire tes consœurs et confrères ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Tigger Lilly: Oui c'est assez amusant de les imaginer en train de réfléchir au texte pendant leur traduction. Et ça peut donner des idées de formulation.

      Supprimer
  2. "donne envie de manger indien" : genre à tout hasard des plats avec du tandoori ? ^^
    Un livre ancré dans son époque vu ta citation. Ça m'intrigue toujours de voir comment ça vieillira du coup.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. @Baroona: Alors moi ce n'est pas ce que j'aime chez l'indien, les épices. Je prends des trucs végétariens et je ne sais pas vraiment avec quoi c'est épicé, mais je crois que ça s'appelle pas tandoori. ^^
      Oui, je me pose aussi la question quand l'aspect technologique est très présent ou la culture très précise – mais ce n'est pas le cas ici. Enfin ils ont tous des smartphones, je suppose, mais ça ne joue pas de rôle dans l'intrigue; ce passage est probablement le seul à mentionner les réseaux sociaux.

      Supprimer
  3. Ca a l'air original en tout cas !

    RépondreSupprimer

Exprime-toi, petit lecteur !